Eusebius Book 9, Section 6

9.6.1

VI. ἀλλ’ ὃ μὲν οὐκ εἰς μακρὸν αὐτόχειρ ἑαυτοῦ γεγονὼς ὁ στρατάρχης δίκην τίννυσιν τῆς κακοτροπίας.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

VI. But not long afterwards he, that is to say, the commander, died by his own hand, and thus paid the penalty for his wickedness.

9.6.2

Ημῶν δ’ αὖ φυγαὶ πάλιν ἀνεκινοῦντο καὶ διωγμοὶ χαλεποὶ τῶν τε κατὰ πάσας ἐπαρχίας ἡγουμένων αὖθις δειναὶ καθ’ ἡμῶν ἐπαναστάσεις, ὡς καί τινας ἁλόντας τῶν περὶ τὸν θεῖον λόγον ἐπιφανῶν ἀπαραίτητον τὴν ἐπὶ θανάτῳ ψῆφον καταδέξασθαι.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

But as for us, banishments and severe persecutions were again renewed, and the rulers in every province once more rose up cruelly against us, with the result that some of those eminent in the divine Word were taken, and received the sentence of death without mercy.

9.6.3

Ὧν τρεῖς ἐν Ἐμίσῃ πόλει τῆς Φοινίκης Χριστιανοὺς σφᾶς ὁμολογήσαντες, θηρίων βορᾷ παραδίδονται· ἐπίσκοπος ἢν ἐν τούτοις Σιλβανός, ἡλικίαν ὑπέργηρως, ἐν ὅλοις ἔτεσιν τεσσαράκοντα τὴν λειτουργίαν διηνυκώς.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

Of these, three in Emesa, a city of Phoenicia, were consigned to wild beasts as food, having declared themselves Christians. Among them was a bishop, Silvanus, exceedingly advanced in age, who had exercised his ministry for forty entire years.

9.6.4

κατὰ δὲ τὸν αὐτὸν χρόνον καὶ Πέτρος τῶν κατ’ Ἀλεξάνδρειαν παροικιῶν προστὰς ἐπιφανέστατα, θεῖον ἐπισκόπων χρῆμα βίου τε ἀρετῆς ἕνεκα καὶ τῆς τῶν ἱερῶν λόγων συνασκήσεως, ἐξ οὐδεμιᾶς ἀνάρπαστος γεγονὼς αἰτίας, μηδεμιᾶς προλαβούσης ἀνάρπαστος ἀθρόως οὕτως καὶ ἀλόγως, ὡς ἂν Μαξιμίνου προστάξαντος, τὴν κεφαλὴν ἀποτέμνεται, σὺν αὐτῷ δὲ καὶ τῶν κατ’ Αἴγυπτον ἐπισκόπων ἄλλοι πλείους ταὐτὸν ὑπομένουσιν .

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

At the same time Peter also, who presided with the greatest distinction over the communities at Alexandria—a truly divine example of a bishop on account of his virtuous life and his earnest study of the holy Scriptures—was seized for no reason at all, quite unexpectedly; and then immediately and unaccountably beheaded, as if by the command of Maximin. And along with him many others of the Egyptian bishops endured the same penalty.

9.6.5

Λουκιανός τε, ἀνὴρ τὰ πάντα ἄριστος βίῳ τε ἐγκρατεῖ καὶ τοῖς ἱεροῖς μαθήμασιν συγκεκροτημένος, τῆς κατὰ Ἀντιόχειαν παροικίας πρεσβύτερος, ἀχθεὶς ἐπὶ τῆς Νικομηδέων πόλεως, ἔνθα τηνικαῦτα βασιλεὺς διατρίβων ἐτύγχανεν, παρασχών τε ἐπὶ τοῦ ἄρχοντος τὴν ὑπὲρ ἦς προΐστατο διδασκαλίας ἀπολογίαν, δεσμωτηρίῳ παραδοθεὶς κτίννυται.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

Lucian, a most excellent man in every respect, of temperate life and well versed in sacred learning, a presbyter of the community at Antioch, was brought to the city of Nicomedia, where the emperor was then staying; and, having made his defence before the ruler on behalf of the doctrine over which he presided, he was committed to prison and put to death.

9.6.6

Τοσαῦτα δῆτα ἐν βραχεῖ τῷ μισοκάλῳ Μαξιμίνῳ καθ’ ἡμῶν συνεσκεύαστο, ὡς τοῦ προτέρου δοκεῖν πολλῷ χαλεπώτερον τοῦτον ἡμῖν ἐπεγηγέρθαι διωγμόν.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

so mightily, indeed, did that hater of the good, Maximin, contrive against us in a short space, that this persecution which he had stirred up seemed to us much more severe than the former one.