Eusebius Book 4, Section 12

4.12.1

XII. “Αὐτοκράτορι Τίτῳ Αἰλίῳ Ἀδριανῷ 1 Ἀντωνίνῳ Εὐσεβεῖ Καίσαρι Σεβαστῷ καὶ Οὐη- ρισσίμῳ υἱῷ φιλοσόφῳ καὶ Λουκίῳ φιλοσόφου Καίσαρος φύσει υἱῷ καὶ Εὐσεβοῦς εἰσποιητῷ, ἐραστῇ παιδείας, ἱερᾷ τε συγκλήτῳ καὶ παντὶ δήμῳ Ῥωμαίων ὑπὲρ τῶν ἐκ παντὸς γένους ἀνθρώπων ἀδίκως μισουμένων καὶ ἐπηρεαζομένων Ιουστῖνος Πρίσκου τοῦ Βακχείου τῶν ἀπὸ Φλαυίας Νέας πόλεως τῆς Συρίας Παλαιστίνης, εἷς αὐτῶν, τὴν προσφώνησιν καὶ ἔντευξιν πεποίημαι.”

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-24

XII. “To the Emperor Titus Aelius Hadrian Antoninus Pius Caesar Augustus, and to Verissimus, his son the philosopher, and to Lucius, the son by nature of the philosopher-emperor and by adoption of Pius, the lover of instruction, and to the holy senate and to the whole people of Rome, on behalf of those men of every race who are unjustly hated and abused, I, Justin, the son of Priscus, the son of Baccheius, of Flavia Neapolis in Palestinian Syria, myself a Christian, offer an address and entreaty.”

4.12.2

Εντευχθεὶς δὲ καὶ ὑφ’ ἑτέρων ὁ αὐτὸς βασιλεὺς ἐπὶ τῆς Ἀσίας ἀδελφῶν παντοίαις ὕβρεσιν πρὸς τῶν ἐπιχωρίων δήμων καταπονουμένων, τοιαύτης ἠξίωσεν τὸ κοινὸν τῆς Ἀσίας διατάξεως·

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-24

The same Emperor was entreated by other Asiatic Christians who had suffered all manner of injury from the local population, and he thought fit to send the following decree to the Council of Asia. 1