Eusebius Book 9, Section 4

9.4.1

IV. Τούτῳ δὲ πρώτῳ κατὰ γνώμην πράξαντι πάντες οἱ λοιποὶ τῶν ἐν τέλει τὰς ὑπὸ τὴν αὐτὴν ἀρχὴν πόλεις οἰκοῦντες τὴν ὁμοίαν ὁρμῶνται ψῆφον ποιήσασθαι, προσφιλὲς εἶναι τοῦτο βασιλεῖ τῶν κατ’ ἐπαρχίαν ἡγεμόνων συνεωρακότων καὶ τοῦτ’ αὐτὸ διαπράξασθαι τοῖς ὑπηκόοις ὑποβεβληκότων· ὧν δὴ καὶ αὐτῶν τοῖς ψηφίσμασιν δι’ ἀντιγραφῆς ἀσμενέστατα ἐπινεύσαντος τοῦ τυράννου, αὖθις ἐξ ὑπαρχῆς ὁ καθ’ ἡμῶν ἀνεφλέγετο διωγμός.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

IV. This man was the first to act thus of set purpose, and all the other officials who lived in the cities under the same rule hastened to make a like decision, the provincial governors having seen at a glance that it was pleasing to the Emperor, and having suggested to their subjects to do the very same thing. And when the tyrant had given a most willing assent to their petitions by a rescript, once more the persecution against us was rekindled.

9.4.2

Ἱερεῖς δῆτα κατὰ πόλιν τῶν ξοάνων καὶ ἐπὶ τούτοις ἀρχιερεῖς πρὸς αὐτοῦ Μαξιμίνου οἱ μάλιστα ταῖς πολιτείαις διαπρέψαντες καὶ διὰ πασῶν ἔνδοξοι γενόμενοι καθίσταντο, οἷς καὶ πολλή τις εἰσήγετο σπουδὴ περὶ τὴν τῶν θεραπευομένων πρὸς αὐτῶν θρῃσκείαν. ἡ γοῦν ἔκτοπος τοῦ κρατοῦντος δεισιδαιμονία, συνελόντι φάναι, πάντας τοὺς ὑπ’ αὐτὸν ἄρχοντάς τε καὶ ἀρχομένους εἰς τὴν αὐτοῦ χάριν πάντα πράττειν καθ’ ἡμῶν ἐνῆγεν, ταύτην αὐτῷ χάριν μεγίστην ἀνθ’ ὧν ἐνόμιζον πρὸς αὐτοῦ τεύξεσθαι εὐεργεσιῶν, ἀντιδωρουμένων, τὸ καθ’ ἡμῶν φονᾶν καί τινας εἰς ἡμᾶς καινοτέρας κακοηθείας ἐνδείκνυσθαι.

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-28

Maximin himself appointed as priests of the images in each city and, moreover, as high priests, those who were especially distinguished in public affairs and had made their mark in every respect. These persons brought great zeal to bear on the worship of those whom they served. Certainly, the outlandish superstition of the ruler was inducing, in a word, all under him, both governors and governed, to do everything against us in order to secure his favour; in return for the benefits which they thought to secure from him, they bestowed upon him this greatest of boons, namely, to thirst for our blood and to display some more novel tokens of malice toward us.