Eusebius Book 5, Section 25

5.25.1

XXV. Οἵ γε μὴν ἐπὶ Παλαιστίνης, οὓς ἀρτίως διεληλύθαμεν, ὅ τε Νάρκισσος καὶ Θεόφιλος, καὶ σὺν αὐτοῖς Κάσσιος τῆς κατὰ Τύρον ἐκκλησία ἐπίσκοπος καὶ Κλάρος τῆς ἐν Πτολεμαΐδι Οἵ τε μετὰ τούτων συνεληλυθότες, περὶ τῆς κατελθούσης εἰς αὐτοὺς ἐκ διαδοχῆς τῶν ἀποστόλων περὶ τοῦ πάσχα παραδόσεως πλεῖστα διειληφότες, κατὰ τὸ τέλος τῆς γραφῆς αὐτοῖς ῥήμασιν ἐπιλέγουσιν ταῦτα· “τῆς τῆς δ’ ἐπιστολῆς ἡμῶν πειράθητε κατὰ πᾶσαν παροικίαν ἀντίγραφα διαπέμψασθαι, ὅπως μὴ ἔνοχοι ὦμεν τοῖς ῥᾳδίως πλανῶσιν ἑαυτῶν τὰς ψυχάς. δηλοῦμεν δὲ ὑμῖν ὅτι τῆ αὐτὴ ἡμέρᾳ καὶ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ ἄγουσιν ᾗπερ καὶ ἡμεῖς· παρ’ ἡμῶν γὰρ τὰ γράμματα κομίζεται αὐτοῖς καὶ ἡμῖν παρ’ αὐτῶν, ὥστε συμφώνως καὶ ὁμοῦ ἄγειν ἡμᾶς τὴν ἁγίαν ἡμέραν.”

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-25

XXV. The Palestinians whom we have recently mentioned, that is to say Narcissus and Theophilus, and with them Cassius, the bishop of the church in Tyre, and Clarus, the bishop of the church in Ptolemais, and those who assembled with them, treated at length the tradition concerning the passover which had come down to them from the succession of the apostles, and at the end of their writing they add as follows: “Try to send copies of our letter to every diocese, that we may not be guilty towards those who easily deceive their own souls. And we make it plain to you that in Alexandria also they celebrate the same day as do we, for letters have been exchanged between them and us, so that we observe the holy day together and in agreement.”