Eusebius Book 7, Section 23

7.23.1

XXΙΙI. οὐδὲν δὲ οἷον τὸ καὶ τούτων ὧδέ πως ἐχόντων ἀκοῦσαι·

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-27

XXIII. But there is nothing like hearing of these happenings also.

7.23.2

“Ἐκεῖνος μὲν οὗν τῶν ἑαυτοῦ βασιλέων τὸν μὲν προέμενος, τῷ δὲ ἐπιθέμενος , παγγενεῖ ταχέως καὶ πρόρριζος, ἐξηφανίσθη, ἀνεδείχθη δὲ καὶ αυνανωμολογήθη παρὰ πάντων ὁ Γαλλῆνος, παλαιὸς ἅμα βααιλεὺς καὶ νέος, πρῶτος ὢν καὶ μετ᾿ ἐκείνους παρών. κατὰ γὰρ τὸ ῥηθὲν πρὸς τὸν προφήτην Ἡσαΐαν τὰ ἀπ᾿ ἀρχῆς ἰδοὺ ἥκααιν, καὶ καινὰ ἃ νῦν ἀνατελεῖ.᾿ ὥσπερ γὰρ νέφος τὰς ἡλιακὰς ἀκτῖνας ὑποδραμὸν καὶ πρὸς ὀλίγον ἐπηλυγάσαν ἐσκίασεν αὐτὸν καὶ ἀντ᾿ αὐτοῦ προεφάνη, εἶτα παρελθόντος ἢ διατακέντος τοῦ νέφους, ἐξεφάνη πάλιν ἐπανατείλας ὁ προανατείλας ἥλιος, οὕτω προατὰς καὶ προσπελάσας ἑαυτὸν ὁ Μακριανὸς τῆς ἐφεατώσης Γαλλιήνου βασιλείας, ὃ μὲν οὐκ ἔατιν, ἐπεὶ μηδὲ ἢν, ὃ δὲ ἔστιν ὁμοίως ὥσπερ ἦν, καὶ οἷον ἀποθεμένη τὸ γῆρας ἡ βασιλεία καἰ τὴν προοῦσαν ἀνακαθηραμένη κακίαν, ἀκμαιότερον νῦν ἐπανθεῖ καὶ πορρώτερον ὁρᾶται καὶ ἀκούεται καὶ διαφοιτᾷ πανταχοῦ.” Eἶθ᾿ ἑξῆς καὶ τὸν χρόνον, καθ᾿ ὃν ταῦτ᾿ ἔγραφεν, διὰ τούτων σημαίνει· “καί μοι πάλιν τὰς ἡμέρας τῶν βασιλικῶν ἐτῶν ἔπειαι σκοπεῖν. ὁρῶ γάρ, ὡς ὀνομασθέντες μὲν οἱ ἀσεβέοτατοι μετ᾿ οὐ πολὺ γεγόνασιν ἀνώνυμοι, ὁ δὲ ὁσιώτερος καὶ φιλοθεώτερος ὑπερβὰς τὴν ἑπταετηρίδα, νῦν ἐνιαυτὸν ἔνατον διανύει, ἐν ᾧ ἡμεῖς ἑορτάαωμεν.”

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-27

He then, after abandoning one of his emperors and attacking the other, of a sudden disappeared altogether, root and branch with all his family, and Gallienus was proclaimed and acknowledged by all, being at once an old and a new emperor, for he was before and came after them; for in accordance with that which was spoken to the prophet Isaiah: “Behold, the former things are come to pass, and new things which shall now spring forth.” For as a cloud speeds underneath the rays of the sun, and for a short time screens and darkens it, and appears instead of it, but when the cloud passes by or is melted away, the sun that shone before again shines forth and once more appears; so Macrianus, after coming forward and getting for himself access to the imperial power that belonged to Gallienus, is no more, since indeed he never was, while Gallienus is like as he was before; and the monarchy has, as it were, put aside its old age and cleansed itself from its former wickedness, and now blossoms forth in fuller bloom, is seen and heard more widely and spreads abroad everywhere.