Eusebius Book 7, Section 24

7.24.1

XXIV. Ἐπὶ τούτοις ἅπασιν απουδάξεται αὐτῶ καὶ τὰ Περὶ ἐπαγγελιῶν δύο αυγγράμματα, ἡ δ᾿ ὑπόθεαις αὐτῷ Νέπως ἦν, ἐπίσκοπος τῶν κατ᾿ Αἴγυπτον, Ἰουδαϊκώτερον τὰς ἐπηγγελμένας τοῖς ἁγίοις ἐν ταῖς θείαις γραφαῖς ἐπαγγελίας ἄπο. δοθήσεαθαι διδάσκων καί τινα χιλιάδα ἐτῶν τρυφῆς σωματικῆς ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ταύτης ἔσεσθαι ὑποτιθέμενος. δόξας γοῦν οὗτος ἐκ τῆς Ἀποκαλύφεως Ἰωάννου τὴν ἰδίαν κρατύνειν ὑπόληψιν, Ἔλεγχον ἀλληγοριατῶν λόγον τινὰ περὶ τούτου συντάξας ἐπέγραψεν· πρὸς ὃν ὁ Διονύσιος ἐν τοῖς Περὶ ἐπαγγελιῶν ἐνίσταται, διὰ μὲν τοῦ προτέρου τὴν αὐτοῦ γνώμην ἣν εἶχεν περὶ τοῦ δόγματος, πάρατιθέμενος, διὰ δὲ τοῦ δευτέρου περὶ τῆς Ἀποκαλύφεως Ἰωάννου διαλαμβάνων· ἔνθα τοῦ Νέπωτος κατὰ τὴν ἀρχὴν μνημονεύσας, ταῦτα περὶ αὐτοῦ γράφει· “ἐπεὶ δὲ σύνταγμά τι προκομίζουσιν Νέπωτος, ᾧ λίαν ἐπερείδονται ὡς ἀναντιρρήτως ἀποδεικνύντι τὴν τοῦ χριατοῦ βασιλείαν ἐπὶ γῆς ἔσεσθαι, ἐν ἄλλοις μὲν πολλοῖς ἀποδέχομαι καὶ ἀγαπῶ Νέπωτα τῆς τε πίστεως καὶ τῆς φιλοπονίας καὶ τῆς ἐν ταῖς γραφαῖς διατριβῆς καὶ τῆς πολλῆς ψαλμῳδίας, ᾖ μέχρι νῦν πολλοὶ τῶν ἀδελφῶν εὐθυμοῦνται, καὶ πάνυ δι’ αἰδοῦς ἄγω τὸν ἄνθρωπον, ταύτῃ μᾶλλον ᾖ προανεπαύσατο· ἀλλὰ φίλη γὰρ καὶ προτιμοτάτη πάντων ἡ ἀλήθεια, ἐπαινεῖν τε χρὴ καὶ αυναινεῖν ἀφθόνως, εἴ τι ὀρθῶς λέγοιτο, ἐξετάζειν δὲ καὶ διευθύνειν, εἴ τι μὴ φαίνοιτο ὑγιῶς ἀναγεγραμμένον. καὶ πρὸς μὲν παρόντα καὶ φιλῶ λόγῳ δογματίζοντα αὐτάρκης ἦν ἂν ἡ ἄγραφος ὁμιλία, δι’ ἐρωτήσεως καὶ ἀποκρίσεως πείθουσα καὶ συμβιβάζουσα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους· γραφῆς δὲ ἐκκειμένης, ὡς δοκεῖ τισιν, πιθανωτάτης καί τινων διδασκάλων τὸν μὲν νόμον καὶ τοὺς προφήτας τὸ μηδὲν ἡγουμένων καὶ τὸ τοῖς εὐαγγελίοις ἕπεαθαι παρέντων καὶ τὰς τῶν ἀποστόλων ἐπιστολὰς ἐκφαυΛισάντων, τὴν δὲ τοῦ συγγράμματος τούτου διδασκαλίαν ὡς μέγα δή τι καὶ κεκρυμμένον μυατήριον κατεπαγγελλομένων καὶ τοὺς ἁπλουστέρους ἀδελφοὺς ἡμῶν οὐδὲν ἐώντων ὑψηλὸν καὶ μεγαλεῖον φρονεῖν οὔτε περὶ τῆς ἐνδόξου καὶ ἀληθῶς ἐνθέου τοῦ κυρίου ἡμῶν ἐπιφανείας οὔτε τῆς ἡμετέρας ἐκ νεκρῶν ἀναστασεως καὶ τῆς πρὸς αὐτὸν ἐπισυναγωηῆς καὶ ὁμοιώσεως, ἀλλὰ μικρὰ καὶ θνητὰ καὶ οἷα τὰ νῦν, ἐλπίζειν ἀναπειθόντων ἐν τῆ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ, ἀναγκαῖον καὶ ἡμᾶς ὡς πρὸς παρόντα τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν διαλεχθῆναι Νέπωτα.’’

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-27

XXIV. Besides all these, the two treatises On Promises were also composed by him. The occasion was supplied him by the teaching of Nepos, a bishop of those in Egypt, that the promises which had been made to the saints in the divine scriptures should be interpreted after a more Jewish fashion, and his assumption that there will be a kind of millennium on this earth devoted to bodily indulgence. Thinking, for example, to establish his own peculiar opinion from the Apocalypse of John, he composed a certain book on the subject and entitled it Refutation of the Allegorists. Dionysius attacked him in the books On Promises, in the first of which he sets out the view that he himself held with regard to the doctrine, and in the second treats of the Apocalypse of John. There, at the beginning, he mentions Nepos, writing as follows about him: “But since they bring forward a certain composition of Nepos, on which they rely greatly as proving indisputably that the kingdom of Christ will be on earth, let me say that in many other respects I approve and love Nepos, for his faith and devotion to work, his diligent study of the Scriptures and his abundant psalmody, by which many of the brethren have till this day been cheered; and I am full of respectful regard for the man, all the more for that he has gone to his rest already. But truth is dear and to be honoured above all things, and one must give ungrudging praise and assent to whatever is stated rightly, but examine and correct whatever appears to be unsoundly written. And if he were present and putting forward his opinions merely in words, conversation, without writing, would be sufficient, persuading and instructing by question and answer ‘them that oppose themselves.’ But when a book is published, which some think most convincing, and when certain teachers, who consider the law and the prophets of no value and disregard the following of the Gospels and depreciate the epistles of the apostles, yet make promises concerning the teaching of this treatise as if it were some great and hidden mystery, and do not suffer the simpler of our brethren to have high and noble thoughts, either about the glorious and truly divine appearing of our Lord, or of our resurrection from the dead and our gathering together and being made like unto Him, but persuade them to hope for what is petty and mortal and like the present in the kingdom of God — then we also are compelled to argue with Nepos our brother as if he were present.”

7.24.2

τούτοις μεθ’ ἕτερα ἐπιφέρει λέγων· “ἐν μὲν οὖν τῷ Αρσενοΐτῃ γενόμενος, ἔνθα, ὡς οἶδας, πρὸ πολλοῦ τοῦτο ἐπεπόλαζεν τὸ δόγμα, ὡς καὶ σχίσματα καὶ ἀποστασίας ὅλων ἐκκλησιῶν γεγονέναι, συγκαλέσας τοὺς πρεσβυτέρους καὶ διδασκάλους ἐν ταῖς κώμαις ἀδελφῶν, παρόντων καὶ τῶν βουλομένων ἀδελφῶν, δημοσίᾳ τὴν ἐξέτασιν ποιήσασθαι τοῦ λόγου προετρεψάμην, καὶ τοῦτό μοι προσαγαγόντων τὸ βιβλίον ὥς τι ὅπλον καὶ τεῖχος ἄμαχον, συγκαθεσθεὶς αὐτοῖς τριῶν ἑξῆς ἡμερῶν ἐξ ἕω μέχρις ἑσπέρας, διευθύνειν ἐπειράθην τὰ γεγραμμένα· ἔνθα καὶ τὸ εὐσταθὲς καὶ τὸ φιλάληθες καὶ τὸ εὐπαρακολούθητον καὶ συνετὸν ὑπερηγάσθην τῶν ἀδελφῶν, ὡς ἐν τάξει καὶ μετ’ ἐπιεικείας τὰς ἐρωτήσεις καὶ τὰς ἐπαπορήσεις καὶ τὰς συγκαταθέσεις ἐποιούμεθα, τὸ μὲν ἐκ παντὸς τρόπου καὶ φιλονείκως τῶν ἅπαξ δοξάντων περιέχεαθαι, εἰ καὶ μὴ φαίνοιτο ὀρθῶς ἔχοντα, παραιτηαάμενοι, μήτε δὲ τὰς ἀντιλογίας ὑποστελλόμενοι, ἀλλ’ ἐς ὅσον οἷόν τε, τῶν προκειμένων καὶ κρατύνειν αὐτὰ πειρώμενοι, μήτε, εἰ λόγος αἱροῖ, μεταπείθεσθαι καὶ ἀνυποκρίτως αἰδούμενοι, ἀλλ’ εὐσυνειδήτως καὶ ἀνυποκρίτως καὶ ταῖς καρδίαις πρὸς τὸν θεὸν ἡπλωμέναις τὰ ταῖς ἀποδείξεσι καὶ διδασκαλίαις τῶν ἁγίων γραφῶν συνιστανόμενα καταδεχόμενοι. καὶ τέλος ὅ τε τῆς διδαχῆς ταύτης ἀρχηγὸς καὶ εἰσηγητής, ὁ καλούμενος κορακίων, ἐν ἐπηκόῳ πάντων τῶν παρόντων ἀδελφῶν ὡμολόγησεν καἰ διεμαρτύρατο ἡμῖν μηκέτι τούτῳ προσέξειν μηδὲ διαλέξεσθαι περὶ τούτου μηδὲ μεμνῆσθαι μηδὲ διδάξειν, ὡς ἱκανῶς ὑπὸ τῶν ἀντιλεχθέντων ἠρημένος· τῶν τε ἄλλων ἀδελφῶν οἳ μὲν ἔχαιρον ἐπὶ τῆ κοινολογίᾳ καὶ τῆ πρὸς πάντας συγκαταβάσει καὶ συνδιαθέσει.”

AI English cleanup, gpt-5.4-mini, 2026-05-27

After other remarks he adds as follows: “Now when I came to the nome of Arsinoë, where, as you know, this doctrine had long been prevalent, so that schisms and defections of whole churches had taken place, I called together the presbyters and teachers of the brethren in the villages (there were present also such of the brethren as wished), and I urged them to hold the examination of the question publicly. And when they brought me this book as some invincible weapon and rampart, I sat with them and for three successive days from morn till night attempted to correct what had been written. On one occasion I conceived the greatest admiration for the brethren, their firmness, love of truth, facility in following an argument, and intelligence, as we proceeded in order and with forbearance the questions, the difficulties raised and the points of agreement; on the one hand refusing to cling obstinately and at all costs (even though they were manifestly wrong) to opinions once held; and on the other hand not shirking the counter-arguments, but as far as possible attempting to grapple with the question and master them. Nor, if convinced by reason, were we ashamed to change our opinions and give our assent; but conscientiously and unfeignedly and with hearts laid open to God we accepted whatever was established by the proofs and teachings of the holy Scriptures. And in the end the leader and introducer of this teaching, Coracion, as he was called, in the hearing of all the brethren present, assented, and testified to us that he would no longer give heed to it, nor discourse upon it, nor mention nor teach it, since he had been sufficiently convinced by the contrary arguments. And as to the rest of the brethren, some rejoiced at the joint conference, and the mutual deference and unanimity which all displayed. ...”